1
0
DEMONX16
2.8.2023 18:56
toto je fajn funkcia. Vyuzivam to pri Forzach. Xbox k TV a PC ina miestnost.
|
3
1
JANKOMACK
2.8.2023 17:10
(editované 2.8.2023 17:13)
Nebudem reagovať na každého z vás ale podstata je, že nikto mi nedal jednoznačnú odpoveď. Všetko ste postavili len na asi a možno. V jednom sa však dá zhodnúť a to v tom, že MS evidentne nemá prehľad o trhu na CZ/SK a ani nemá záujem ho mať, lebo mu náš trh nevynasa toľko peňazí ako trh vo väčších krajinách, čo je však jeho vec, lenze je to podľa mňa povrchný prístup a nemôže čakať, že si jeho hry bude toľko ľudí u nás kupovať a môže to mať vplyv na jeho meno ako také (subjektívny pohľad). Koniec príbehu.
|
2
0
TH3SN00P
-> jankomack
3.8.2023 9:35
Ľudia si budú tie hry kupovať tak isto je úplne jedno či ma titulky abo nie
|
3.8.2023 13:11
Aha, no ja som to už kúpil ale keď vravíš ,,nie" tak to idem okamžite vrátiť teda.
|
5
0
STRIDERCZ
2.8.2023 13:17
Je to tak. Oficiálních překladatelů je málo, textů přibývá. U menších her to není problém, ale u velkých, příběhových her, které mají cca milion řádků a více to je velký problém. P. Ženíšek pracuje na Stalkerovi 2, prekladyher eu na Baldurs Gate 3 ale na to, aby zvládli Starfield- chybí jak čas, lidi i ochota vývojářů (zejména z Ameriky) poskytnout hru třeba rok "dopředu". A neoficiální, ruční překlad je kapitola sama pro sebe (Hogwarts - 47%).
|
1
JANKOMACK
-> StriderCZ
2.8.2023 14:00
Konecne to niekto napisal celkom dobre - neochota je skvele slovo.
|
3
0
SAVER
-> StriderCZ
2.8.2023 13:19
Ženíšek casto zaujimave veci pise na twitter ohladom tychto prekladov
https://twitter.com/... ....com/AletheiasCZ |
2
2
KISCHI
-> saver
2.8.2023 14:20
(editované 2.8.2023 14:25)
Jj Ženíšek umí z lidí dělat blbce. Hlavně o tom jak je složité překlady dělat a jak dlouho to trvá. Se mi s ním líbil rozhovor jak kecal o tom kolik mají na den normostran a jak je placený. Čísla jsou pouze příklad už si je nepamatuju přesně ale žvanil něco o tom jak je to těžké a sotva zvládne 4 normostrany denně. A pak se prořekne že když se mu teda chce tak jich za stejnou dobu zvládne i 20. Přiznal to zadavateli nebo si zaúčtoval místo jednoho dne 5? No bodejť by ty překlady nestály majlant když se fláká a dělá 4 normostrany denně oficiálně za draho. A ve skutečnosti jich dělá denně 20 ale to už nikomu z vydavatelů nepřizná a dělá ne pro jednoho ale 5 najednou, každého skrouhne protože norma flákače kterou si vybreceli je jen 4 normostrany. To je jak kdyby v práci člověk udělal 4 kusy výrobku které přizná zaměstnavateli a dalších 16 si udělal bokem někomu jinému každý den. Taky klasická česká zlodějina a pak se pláče jak jsou překlady drahé a nevyplatí se a jiní je dělají zdarma. Neříkám že je má dělat zdarma ale ať aspoň drží hubu a nekrmí nás nesmysly jak je to drahé a nevyplatí se to když on je o****vak kvůli kterému ty překlady drahé jsou.
|
1
0
DAEVASTATOR
-> Kischi
3.8.2023 11:35
Myslim ze preklady sa platia od normostran, nie od casu. To len taka poznamka pod ciarou.
|
3.8.2023 14:01
"Přiznal to zadavateli nebo si zaúčtoval místo jednoho dne 5?"
Toto si presne pisal...ak si plateny od normostran, tak to mas fixne a nezavisle od toho kolko dni nad tym stravis. |
1
KISCHI
-> daevastator
3.8.2023 14:38
A tohle podle tebe znamená co, než denní normu kterou má? :"protože norma flákače kterou si vybreceli je jen 4 normostrany"
Tak že asi o tom píšu že určitě nepověděl víte co já sem toho zvládl víc protože to bylo snadné a dám vám to za jednodenní práci kterou jsem na tom strávil a ne podle denní normy 4ns která tomu neodpovídala. A je blbé nastavená. A znamenalo by to že jsem na 20ns strávil 5 dní což ale není pravda protože jsem do v klidu dál s prstem v nose za jediný den. Snad už jsem to vysvětlil dost polopaticky. |
4.8.2023 10:43
Asi som blbec, ale... Ak mam nastavenu zmluvu na 1 mincu za normostranu, tak ak urobim 4 za tyzden, dostanem 4 mince za tyzden. Ak urobim 20 za den, dostanem 20 minci za den. Ale asi tomu nerozumiem.
|
4.8.2023 13:20
Ne jen nerozumíš k čemu slouží norma. Norma není taxa. Nebo tobě snad někdo v práci řekne udělej 5 denních norem za jeden den. Asi těžko a pokud ano třeba kvůli změně technologie tak se ti ta denní norma velice rychle změní na správnou vyšší hodnotu
|
2.8.2023 15:45
Ja viem presne, ktorý rozhovor myslíš a troška si si prifarbil veci. 4 normy strany sú cca priemer na projekt to ale neznamená, že keď človek "musí" nespraví aj viac, on nehovoril, že robí každý deň 20 normostran a to je veľký rozdiel. Aj ja viem v práci urobiť násobne viac, keď to projekt vyžaduje, lenže to sa dá robiť dni max týždne nie stále, to by ťa raplo. A nie je normo strana ako normo strana, niekedy nad jednou stráviš aj X krát dlhšie času ako nad inou, preto sa hovorí o tých 4 normo stranách ako nejaký priemer ktorý v nejakej forme platí nie preňho a v CZ, ale viac menej všade. Veď vidíme ako spoločnosti šetria na prekladoch a posledné čo by robili je, že by preplácali násobne podla tvojej logiky, keby reálne nemuseli.
Ale primárne, sme v slobodnom trhu, nech si pýta koľko chce keď mu zaplatia. Keď do toho tak očividne vidíš, však šup šup daj dokopy team a ponúkni svoje služby. Pretože takto si našiel na trhu dieru a je mi veľkou záhadou, prečo za tých XY rokov, mu ešte nikto neprebral všetky zákazky keď sa tak nadhodnocuje. Iba že by to tak nebolo .... Ale nech si spraví každý názor sám. |
2.8.2023 16:04
Tak já teda násobně víc nedovedu vyrobit ani omylem. Ani o třetinu( to by asi normmovace vyhodili okamžitě, ne tak pětinásobek jako on. A když už se dokáže vyrobit víc tak s pěkně velkým předčasném a ne za stejnou dobu.
|
|