01020304
CAMPIONE
   26.11.2012 9:54
Vyzerá to fakt veľmi dobre, určite si túto pecku nenechám újsť. Zle je však na tom to, že hra vychádza v novembri, kde vychádzajú naraz všetky pecky a ani neviem, ktorou hrou mám vôbec začať.
icon
level 184
2
DADO94
   25.11.2012 23:59 (editované 26.11.2012 0:00)
No takéto diskusie na tému dabing mám fakt rád, sa vždy objaví nejaký pseudointelektuál urážajúci slovenský dabing, ktorý pritom ani nevie, o čom vlastne točí a keď už niekto začne dabing spájať so Švajdom či tvrdiť, že dokopy máme 5 dabingových hercov, tak to je fakt na čistý facepalm. Ale nejdem sa tu dlhšie rozpisovať, beztak je tu už dosť off-topic príspevkov a navyše tí, ktorí sa o dabing zaujímajú bližšie a vedia, o čom tá práca vlastne je, sa na takýchto frajeroch maximálne schuti zasmejú.
icon
level 38
1
POLLUX111
   25.11.2012 23:41
ricardo.88 priznaj sa že si čech alebo američan, alebo im iba lezieš do riti a hambiš sa za to že si slovák? neznášaš slovenčinu lebo si odchovaný na českých a amerických filmoch a kultúre, tak potom čo ešte robíš na slovensku?
icon
level 216
P3X0
   25.11.2012 21:28
tak ale napriklad Avatar bol nadabovany dobre :)
icon
level 53
2
MIKSTA
   25.11.2012 16:35
kapem z tych hlasok kapem.... vracaju sa casy hlasok stylu mafie ?
icon
level 144
EPICWIN -> Ľudovít Štúr
   25.11.2012 11:01
Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Adolf Pogrebnyak
to že niekto to nevie napisať može byť aj tym že na PC píšem napr ja halabal aby to bolo čo najrychlejšie niekedy aj bez diakritiky a pravopis už vobec nesledujem pretože je to tu zbytočné.. A to že prímame ameriskosť atd tak snád s našou infraštrukturou nečakáš že na najbližších 100-200 rokov to bude ináč..

Národnú hrdosť môžem okašlať, keby sme ju nemali tak som sa mohol ešte na 1-4 ročník na ZŠ popr aj do 9teho učiť kludne ruštinu, ta vôbec nieje taká ťažká a da sa zvladnuť aj za ovela kratší čas a v menšom veku, teraz by mi velmi pomohla ale bohužial... 11 rokov som sa učil nemčinu a vzhladom ktomu aké mame školstvo neviem po Nemecky skoro nič.. ale po anglicky vdaka tomu že som odmala v kontakte s americkými/anglickými produktami a CZ titulkami viem veľmi dobre a plynulo..
icon
level 29
1
ĽUDOVÍT ŠTÚR -> EpicWin
   25.11.2012 10:06
Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Adolf Pogrebnyak
CZ - SK má predsalen mnoho rozdielov. Prekladať by sa malo, pretože v dnešnej dobe sa nám tu rodí toľko "analfabetov" ktorí nie sú schopní napísať ani z koho z čoho správne, že je skutočne na pováženie, či by dnešný človek mal prijímať len americkosť alebo české produkty.

Ďalšia otázka je aj otázka národnej hrdosti. Mne osobne sa zdá vrchole trápne to, že česi si dokonca predabovávajú slovenské produkty. Neskutočne. Prečo by sme to nemali robiť aj my ? V neposlednom rade, prečo by nemali dostať zarobené aj Slováci ??? Serialy a filmy, ktoré idú v neskorých hodinách na pluskách a pod majú veľmi dobré preklady. Autori sa už neboja používať vulgarizmy a podobne. Bohužiaľ AAA tituly sa väčšinou dostávajú k "starej škole", ktorá je dodnes toho názoru, že najhoršia slovenská nadávka, ktorá patrí na obrazovky je do riti, došľaka.
icon
level 144
2
EPICWIN -> Adolf Pogrebnyak
   25.11.2012 9:58
Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Adolf Pogrebnyak
Načo by sa to malo prekladať do slovenčiny ked po česky vie každý slovák? To že sme iný národ je síce pekné ale ked sú naše jazyky na 80% totožné je to zbytočné plytvanie peniazmi.

Ja osobne či už inštalujem SW alebo hocičo, vždy aj ked tam je slovenčina si už zo zvyku dávam češtinu a nemám s tým problém. v XPčku som mal 5 rokov češtinu lebo v CZ verzii bolo "Start" krajšíe ako v slovenskej "štart" .. a takýchto prákladov je mnoho.
icon
level 29
ĽUDOVÍT ŠTÚR -> Adolf Pogrebnyak
   25.11.2012 9:41 (editované 25.11.2012 9:42)
Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Adolf Pogrebnyak
V češtine sú filmy preto, že distribučná sieť, ktorá filmy na našom území distribuuje je spoločná pre Česko aj Slovensko. A práve preto sa na slovenský trh dostanú len AAA+ tituly, o ktorých vydavateľ predpokladá, že na takom malom trhu vôbec majú zmysel.
Čo sa kníh týka, tak je pravda, že je čoraz viac vidieť v kníhkupectvách knihy, ktoré sú v ČJ, aj keď existuje aj náš preklad. Bohužiaľ, u nás to funguje tak, že dotlač sa robí asi z 1% kníh (aj to sračiek ako Twilight a pod.) a skutočne dobré knihy sa do dotlače málokedy dostanú.

@ Mithran>>>>> trošku si precvič slovenčinu, zhodil si ňou, tvoj inak celkom dobrý komentár.
icon
level 130
2
NEMESISS -> deKarloz77
   25.11.2012 0:32
Re: RE:Re: RE:G0L3M
Niektore filmy sa podaria, ale aj tak je original kvalitnejsi, s tym proste nepohnes. A co mame par dabovanych hier tak to je fail za failom. Nechcem si ani predstavit ako by dopadol napriklad RDR alebo Max Payne 3 :D
icon
level 157
1
FLYBOOGY -> Vito Scaletta
   24.11.2012 23:04
Re: RE:Vito Scaletta
nj Mafia a Vietcong sa už opakovať asi nebudú :(
icon
level 98
3
VITO SCALETTA
   24.11.2012 15:41
do píči ..škoda že to nemá cz dabing
icon
level 158
MIREC666 -> eNOLA
   24.11.2012 13:53 (editované 24.11.2012 13:54)
Re: RE:eNOLA
priatelia a tie roky 70. sú staré seriály kedy ešte slovenský dabing za niečo stál /staršie filmy majú tiež dobrý sk dabing...smrtonostná zbraň napr./, v housovi je dabing podarený ale to je jedna z mála výnimiek... taký big bang theory nevydržím pozerať ani minútu so sk dabingom, ja všetko najradšej pozerám v pôvodnom znení, max. také seriály ako house chcem radšej s dabingom lebo pri nich niekedy ani nestíham čítať titulky a navyše tie lekárske výrazy sa mi nechce čítať :D
icon
level 103
3
DEKARLOZ77 -> G0L3M
   24.11.2012 12:46 (editované 24.11.2012 12:50)
Re: RE:G0L3M
podľa mňa sa Slovenský dabing po dlhom čase vydaril vo filme AVATAR. D. Cinkota nahovoril hlavnú postavu..

že počúvam SVK dabing som si v kine uvedomil asi až po 20min. Mám to doma na BluRay a podlľa mňa je ten dabing lepší ako CZ.

ale nadovšetko sväté mi je pozerať film v originál znení.. len nie je to vždy možné, pokiaľ to dívam s priateľkou. :)

toť moj názor
icon
level 113
MITHRAN
   24.11.2012 12:45
Tak pre tých čo tu riešia preklady. K filmom- je pravda ,že je veľa kvalitných slovenských prekladov, ale tak isto je aj rovnaký počet úplných . Vezmite si taký 2 a pol chlapa, dobre nadabované, ale akonáhle sa pozriete na slovenský dabing TBBT, tak sa vám musí zastaviŤ mozok, veď už len taký Kripke, má to byť šušlavý-nerd a namiesto toho má hlas a spôsob hovorenia ako hociktorý človek, v EN aj CZ preklade šušle, u nás pravdaže nie. Taktiež je pre slovenské televízie výhodnejšie kupovať česky nadabované serialy a filmy než si to robiť sami. Jednou z vecí čo naozaj nechápem je nekonečné dabovanie tých romantických filmov a serialov, na stv chodí serial z 1300 časťami (slovenský dabing, ako inak) ktorý je to najhoršie čo som kedy videl (to som videl len 3 Časti). Tak čo by ste chceli keď všteky zdroje na dabing vynakladajú na takéto trash.

A ku knihám. Už ani tie niesu čo bývali. Prekladi u mnohých kníh strácajú kvalitu. A hlavne, nedávno som zháňal jednu knihu pre známeho, mám ju doma v slovenskej verzii už pol roka, a všade ju mali len po česki, a v najväčšom knihkupectve v meste mi povedali ,že slovenský preklad nieje. Polovica kníh v tých knihkupectvach bola taktiež po česky, a ak by som prešiel aj oddelenie z odbornými knihami tak by sa z celého obsahu knihkupectiev znížil počet slovenských len na 25%. A väčšina ľudí nepoužíva eshopy, skrátka pôjdu do knihkupectva a kupia knihu po česky. Vydavateľstvo ušetrý na výrobe a predajú knihu za rovnakú cenu ako by bola po slovensky, len z väčším ziskom. A kupujúci si to neuvedomý lebo všetky knihy stoja rovnako. A to isté za deje aj z filmami. A neviem ako vy, ale podľa mňa v poslednom Čase aj kvalita slovenského dabingu klesá.
icon
level 90
ADOLF POGREBNYAK -> Durzaw
   24.11.2012 12:20
Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Adolf Pogrebnyak
Knihy? Je to neuveriteľné ale ako som napísal, aj na knihy sa v poslednom čase serie. Minimálne 20% výtlačkov kníh vydaných v cudzom jazyku sa do slovenčiny vôbec nepreloží. 20%? Možno by som mal pridať. Mi bolo až zle keď som si išiel pozrieť nejakú knihu do obchodu a každá druhá kniha mala český názov a autor knihy čech v drvivej väčšine nebol. Prídem na návštevu, to isté, prezerám si ich knižnicu a chvíľu mi teda trvalo kým som našiel knihu vytlačenú aj v slovenčine, väčšinou prevládala naša národná čeština.. Je mi z toho na grc. Samozrejme ak je český autor je to v poriadku, to by bolo zbytočné. Aj keď čechom sa to asi oplatí keď dabujú seriály v slovenčine, to už je trošku debilizmus, ale v pohode, ich vec. Nevravím že nemáme vôbec počuť češtinu ale toto je už trochu moc. Ja si občas prepnem na český kanál alebo si niečo pozriem v češtine, predsalen majú lepších komikov a rozprávačov, samozrejme aj my máme, až dvoch, L+S a niektorých ktorý sa o to pokúšajú však pán Marcin. A presne tak, češi tie titulky aspoň urobia ale čo ma serie je že my ich neurobíme, v niektorých prípadoch nikdy. Jednoducho ma serie náš prístup.
icon
level 166
G0L3M
   24.11.2012 10:53
Ja mam tiez najradsej cesky dabing a titulky.Slovaci dabuju dobre jedine serialy ako Dva a pol chlapa,Priatelia,House,Tie roky 70-te...
So slovenskym dabingom jedine rozpravky a to tiez ne vsetky.Proste neznasam,ked v akcnom filme pocujem same došľaka,doparoma,dokelu...Jedine filmy ktore boli dobre nadabovane po slovensky boli asi Star Wars a Harry Potter
icon
level 148
5
ENOLA
   24.11.2012 10:24
Co splietate. Nahodou slovensky dabing sa v poslednej dekade o dost zlepsil. Napr. take serialy ako priatelia, tie roky 70-te a dr. House pozeram zasadne v slovencine.
icon
level 124
2
KARA_VAN21 -> nemesiss
   24.11.2012 7:24
Re: RE:Re: RE:Re: RE:Re: RE:Adolf Pogrebnyak
Ale zasa Harry Potter bol po Slovensky celkom fajn.
icon
level 168
2
M1CH
   24.11.2012 1:17
vzdy su lepsie ceske titulky alebo dabing, nez slovensky dabing vo far cry1
"strelim ta do tváre , mam gulku s tvojim menom,otvorim si na tebe konzervu,roznesiem ta po zemi " :D s dabovanym hlasom alá Dano DANGL :D
naposledy som v slovenskych titulkach hral DIRT 2 a to bolo fajn ide len o zavodnu hru no do rpg alebo inej suprovej hre ,slovencina je proste ryža,to zmakcovanie hercov ma privedie do hrobu :D
01 02 03 04